Tag: traduzione

  • Non i soliti buoni propositi

    Non i soliti buoni propositi

    Scrollando i social in questi giorni, non si vedono altro che liste di buoni propositi per il nuovo anno. Ed eccomi qui, traduttrice e coffee lover, a condividere con voi non tanto una lista di risoluzioni rigide, quanto piuttosto un flusso di intenzioni per il 2025. Le cose che voglio coltivare La creatività è in…

  • Come scaricare il glossario Microsoft

    Come scaricare il glossario Microsoft

    L’articolo informa della chiusura imminente del portale terminologico Microsoft, che però offre la possibilità di scaricare i glossari linguistici in formato TBX prima della data di chiusura. Questa risorsa preziosa, composta da oltre 39.000 termini, può essere importata in Wordfast Pro e rimane una fonte affidabile per traduttori nonostante la chiusura del portale.

  • Le collocazioni

    Le collocazioni

    Le collocazioni sono combinazioni di parole la cui caratteristica chiave è la riconoscibilità.  Non sono espressioni fisse come le frasi idiomatiche (ad es. prendere un granchio, mangiare la foglia), ma parole che vengono usate insieme più frequentemente rispetto ad altre. Le collocazioni non sono determinate da regole, ma consolidate dall’uso. Inoltre, il legame tra le…

  • La localizzazione di una serie TV

    La localizzazione di una serie TV

    Un esempio da “Mercoledì”, la serie TV di Netflix In Italia siamo abituati a guardare film e serie TV in italiano, ma cosa comporta la traduzione di un prodotto audiovisivo? Quanto dell’originale si perde nel passaggio da una lingua all’altra? Un esempio di traduzione da Mercoledì Guardiamo insieme questo esempio tratto da Mercoledì, la serie…

  • Il Prof. Serianni e la lingua italiana

    Il Prof. Serianni e la lingua italiana

    Pochi giorni fa è mancato Luca Serianni, uno dei più influenti studiosi della lingua italiana, professore ordinario (poi emerito) di Storia della lingua italiana alla Sapienza di Roma, autore di numerosi libri, tra cui la famosa Grammatica italiana: Italiano comune e lingua letteraria, UTET Università, Torino 1991. In questi giorni ho letto numerosi articoli, manifestazioni…

  • Non il solito gruppo di lettura

    Non il solito gruppo di lettura

    Da qualche mese a questa parte, sto lavorando a un gruppo di lettura sulla lingua italiana con la mia collega e amica Eva Filoramo e con il prezioso supporto di STL Formazione.  Il progetto è nato un po’ per gioco da una chiacchierata con Eva. Entrambe eravamo interessate a leggere alcuni saggi sulla nostra lingua.…